Multilingual conference captions for venue screens
Add AI live captions and real-time translation to multilingual conference rooms with browser display links and script context.
Make multilingual sessions readable on the venue screen
International conferences often have attendees who follow the talk more easily in writing than by ear. AI live captions stream a readable source transcript and a translated line to venue screens, shared displays, or attendee phones during the session. With Questro, an operator starts the interpreter session, chooses the source and target languages, and opens a caption display link in the browser. There is no specialized hardware, and remote or in-room attendees can read along on whatever screen is in front of them, which widens access without rearranging the room.
Preparing names and terminology before captions go live
Live captions are only as good as their handling of names, acronyms, and technical terms. Uploading a script, agenda, or terminology list before the session gives Questro context so it prepares the important words ahead of time, reducing awkward mistranslations on stage. The operator monitors the caption output during the event and can keep the display on the venue screen, a shared monitor, or audience devices. For high-stakes legal, medical, or diplomatic settings, AI captions should be paired with human review or a professional interpreter rather than used on their own.
Key details
Stream readable source and translated captions to venue screens, shared displays, or phones.
Choose the source and target languages for each session in the browser.
Upload a script, agenda, or terminology list so names and acronyms are prepared in advance.
Let remote and in-room attendees read captions on their own devices.
Pair AI captions with human review for high-stakes legal, medical, or diplomatic sessions.
Common questions
Can captions appear on venue screens?
Yes. Open the display link on the venue screen or shared display for readable live captions.
Does this replace a human interpreter?
No. For high-stakes legal, medical, or diplomatic interpretation, use human review or a professional interpreter.
How do I improve translation accuracy for technical talks?
Upload a script, agenda, or terminology list before the session so Questro prepares names, acronyms, and product terms ahead of time, which reduces mistranslations during the talk.
Which languages can attendees read?
You set a source language and a target translation language per session, and attendees can open the caption display on a venue screen or their own phone.